ESCUELA DE DOCTORADO

 
Tesis Doctorales de la Universidad de Alcalá
Más información
A LINGUISTIC STUDY OF PSEUDO-HIPPOCRATIC ZODIACAL LUNARIES IN LATE MIDDLE ENGLISH MANUSCRIPTS
Autor/aDiego Rodriguez, Irene
DepartamentoFilología Moderna
Director/aCruz Cabanillas, Isabel de la
Fecha de defensa17/09/2020
CalificaciónSobresaliente Cum Laude
ProgramaLenguas Modernas: Investig. en Lingüística, Literat., Cultura y Traducción (RD 99/2011)
Mención internacionalSi
ResumenDurante la Edad Media, numerosos tratados pronósticos lunares escritos en inglés medio proliferaron por el fuerte vínculo que se estableció entre la medicina y la astrología. Existía la firme creencia de que los planetas, junto al sol y la luna y los signos del zodiaco, ejercían un gran poder al gobernar los diferentes órganos y extremidades de la anatomía humana. Por ello, era esencial que los físicos poseyesen un conocimiento astrológico y supieran interpretar los horóscopos, con el fin de diagnosticar y administrar tratamientos eficaces a sus pacientes. Esta creencia es responsable del gran número de manuscritos medievales que contienen estos textos en inglés, muchos de ellos atribuidos a Hipócrates, cuya autoridad no tenía rival en la medicina medieval. La identificación de estos textos se convierte en una tarea ardua. En primer lugar, porque son breves tratados astrológicos independientes, incorporados en diferentes códices médicos que, generalmente, contienen obras de mayor extensión y relevancia (Means, 1992: 367). En segundo lugar, debido a que han pasado inadvertidos ante los ojos de los académicos a lo largo de la historia moderna (Voigts, 1994: 123). Este es el caso del tratado pseudo-hipocrático sobre medicina astrológica contenido en el manuscrito Glasgow, Glasgow University Library, Hunter MS 513 (ff. 98r-104r). La edición y el estudio que he realizado de dicho tratado es indicativo de la gran relevancia y difusión que alcanzó en la Edad Media. Por lo tanto, el principal objetivo que persigo es identificar y localizar las diferentes copias de este texto en distintos manuscritos, con el fin de analizar sus rasgos lingüísticos desde una perspectiva dialectal. He realizado un análisis lingüístico detallado y preciso de las diez copias existentes utilizando la versión electrónica de A Linguistic Atlas of Late Mediaeval English, para dotar a este texto de la atención e importancia que requiere